Ich würde sagen, es heißt "stimmt ungefähr überein".
Hast Du da keinen Kontext?
hallo
kann mir das jemand übersetzen:
coincide roughly
heisst es sowas wie: stimmt nicht / schwer überein
??????????????
Ich würde sagen, es heißt "stimmt ungefähr überein".
Hast Du da keinen Kontext?
Das ist das Leben und nicht der Himmel - Du mußt nicht perfekt sein
doch:
die vorgehensweise botticellis coincide roughly... mit den theorien von Alberti
und nochwas, was ich nicht übersetzen kann
"being deprived of beautiful woman I make do with a certain idea which comes into my head"
Hülf!
also Piper's übersetzungsvorschlag stimme ich zu
und zum unteren...
da er keine hübschen frauen um sich rum hat muss er sich mit einer bestimmten idee begnügen die ihm in den sinn kommt
(mehr will ich gar nicht wissen *g*)
DANKE!!!
es geht um die kunscht das hat Raffael gesagt
weiß vielleicht noch jemand was: recumbent nude female asleep :heißt
also nude female asleep weiss ich grad noch so, aber recumbent....
und wenn gerade noch einer zeit hat:
dürer inaugurated the erosion of the ideal as an acceptable mean
ich weiß, was die wörter heissen, aber ich kann sie nicht zusammenbringen.... HUHN, ich.
Recumbant heißt liegend oder ruhend.
Das ist das Leben und nicht der Himmel - Du mußt nicht perfekt sein
super - danke!!
hallo ihr genies
helft mir doch noch mal
dürer inaugurated the erosion of the ideal as an acceptable mean